Swiss Spelling
Vowels
(Vucaal)
The spelling system applied in Switzerland and some parts of Northern
Lombardy uses 7 letters (a, e, i, o, ö, u, ü) to denote its 8
vowels ([a], [
],
[e], [i], [
],
[ø], [u], [y]).
The letter a denotes a single sound, while the letter e
may denote either an open [
]
(seldom written è) or a closed [e] sound (notice that the open vowel
[
]
occurs in stressed syllables only); the pronunciation of the open and closed
sounds may vary from one part of the region to the other.
The letters i and u, on the other hand, have vocal ([i]
and [u]) and semivocal ([j] and [w]) values; moreover the letter i
may be silent in its function to palatalize a preceding c, g,
or sc.
Lombard vowels in word final position can be either short or long, and
this difference is phonemic: fà to
do is pronounced [fa], faa done
(m) is pronounced [fa:], and fall to
do it is pronounced [fal:].
Long vowels generally occurs in open syllables or in syllables whose
coda is a single consonant.
The glide with which English vowels frequently end should be, anyway,
avoided.
The approximate English equivalents are as follows:
-
A is like a in the RP English word
father,
cf.:
amuur m love;
argument m matter;
bèla adj.f. beautiful;
sala f hall;
sira f evening.
Word finally, it may be pronounced [
]
in some non standard dialects.
-
E has two pronunciations:
-
it can be closed, sounding like e in the RP English word they (without
the final i glide), cf.:
beev v to drink;
e conj and;
el art the;
veer m true.
-
it can be open, sounding like e in the RP English word met (it occurs
only in stressed syllable), cf.:
festa f party; holiday;
l’è v it is;
prest adv soon;
vert m open.
In this second case it can be written è, to contrast.
-
I is used in 3 cases:
-
to denote a vowel like i in machine, cf.:
liber m book;
ninöö m child;
pin m pine;
vin m wine;
-
to denote a semivowel [j] like y in yet (it occurs before a vowel
only), cf.:
fiama f flame;
fiümm m river;
piüma f feather;
-
the i is not pronounced in the combinations ci,
gi,
and sci when they are followed by a, o or u, unless the accent falls
on the i; in these cases the letter i merely indicates that c, g and sc
are palatalized and pronounced, respectively, like the English ch, j and
sh, cf.:
arancia [a'rant
a]
f
orange;
ciau [t
aw]
interj
hello!
bye!;
giurnaal [d
ur'nal]
m
newspaper;
giüst ['d
yst]
adj
just,
right;
lassà [la'sa] v to leave;
sciensa ['
ensa]
f
science.
-
NB! The stressed i, however, is pronounced:
biulugìa [bjulud
ija]
f
biology;
büsìa [by'zia] f lie.
-
O can have only an open sound, like
o in the RP English word or. Notice that it occurs only in stressed
syllables: in unstressed syllables it becomes u, cf.:
moda f fashion;
no adv no;
posta f mail;
toga f toga.
Remember that o has never the sound of English Oh!, found in
Italian.
-
U is used in 2 cases:
-
to denote a vowel like u in RP English boot, cf.:
dun m gift;
mund m world;
un art a;
ura f hour.
-
to denote a semivowel [w] like w in wet (it occurs before a vowel
only), cf.:
guèra f war.
-
Ö is like French oeu. It occurs
only in stressed syllables; cf.:
föra adv outside;
incöö adv today;
möri v I die;
vöri v I want.
-
In unstressed position ö becomes u, cf.:
möri v I die => murì
v
to
die.
-
Ü is pronounced like French u
or German ü, cf.:
fümm m smoke;
lüüs f light;
müür m wall;
üga f grapes.
Elision
(Elisiun)
The hiatus to be avoided, some function words drop their vowel before
a word beginning with another
vowel. In these cases the apostrophe (l'apostruf) is generally used
to indicate this dropping, cf.:
el amiis => l’amiis the
friend (male);
la amisa => l’amisa the friend
(female);
una universitaa => un’universitaa a
university;
de Italia => d’Italia of Italy.
Consonants
(Cunsunant)
The consonants b, f, m, n, v are pronounced as in English.
The other consonants need special treatment.
Remember that all final stops are devoiced.
-
C has two pronunciations:
-
before a, o, u or a consonant, it is like the English k, cf.:
can m dog;
creed v to believe;
cüna f cradle;
cunt prep with.
This sound is written ch at the end of the word, cf.:
cööch m chef;
vacch fpl cows (plural
of vaca).
-
before e or i it is like the English sound ch in chest,
cf.:
cena f supper;
cent num a hundred;
cima f peak;
cìnema m cinema.
This sound is simply written c at the end of the word. See also
mute
i.
-
D is somewhat more explosive than in
English, with the tongue near the tip of the upper teeth but with no aspiration,
cf.:
danee m money;
data f date;
devet v [you] (sg) must;
dona f woman.
-
G has two pronunciations:
-
before a, o, u or a consonant it is as in the English word go, cf.:
gamba f leg;
goma f eraser;
grand adj great;
güst m taste.
This sound is, as usual, devoiced at the end of the word, and is written
gh.
-
before e or i it is like the j in English jam, cf.:
gelaa m ice cream;
gent f people;
gita f outing;
pàgina f page.
This sound is, as usual, devoiced at the end of the word, and is written
g.
See also mute i.
-
H is always silent; it is used in few
words, mainly foreign names, cf.:
ahi! interj ouch!;
hotel m hotel.
-
A better rendering for these words would be:
ai! interj ouch!;
utell m hotel.
-
L is sharper and more forward in the
mouth than in English, similar to l in link, cf.:
lüna f moon;
lungh adj long;
lüüs f light;
oli m oil.
-
P is as in English, but without the
aspiration that sometimes accompanies this sound in English, cf.:
pan m bread;
pever m pepper
post m place;
punt m bridge.
-
Q is always followed by a consonantic
u [w] and this combination is pronounced like the English qu in quest,
cf.:
quader m picture;
quaal adj which;
quant adv how much; when;
quest pron this.
-
R is pronounced with one flip of the
tongue against the gums of the upper teeth. This is the trilled r and it
is different from the English r; cf.:
albergh m hotel;
art m art;
ura f hour;
urelogg m watch.
-
S has two pronunciations:
-
between vowels or before b, d, g, l, m, n, r, and v it is like the English
z in zoo, cf.:
faseva v he did;
sbaj m mistake;
sgridà v to scold;
svelt adj quick.
-
in all the other cases it is like the English s in set; notice that this
sound, when found between vowels, is written ss; cf.:
passà v to pass;
saltà v to jump;
stansa f room;
stüvaa adj stew.
-
T is approximately the same as in English,
but no escaping of breath accompanies it in Lombard, cf.:
carta f paper;
festa f party;
matida f pencil;
tütt adj all.
-
J is approximately the same as y in
English yet, cf.:
aj m garlic;
fijöö m son;
mèj adj better;
jeer adv yesterday.
Consonantic
Digraphs
-
CH (found only before e or i
and word finally) is like the English [k], cf.:
anche adv also;
che conj that;
chi pron who;
perchè adv because.
-
GH has two pronunciations:
-
before e or i it is like the [g] in get, cf.:
ghe pron to him;
ghett m ghetto;
-
word finally it is pronounced [k], cf.:
laagh m lake;
maagh m magician.
-
GN is approximately like the English
ny in canyon, cf.:
bagn m bath;
gnecch adj weary;
ignurant adj ignoramus;
vegni v [I] come.
-
SC has two pronunciations:
-
before a, o, or u is like the English sk in ask, cf.:
scultà v to listen;
pesca f peach;
scalupin fpl cutlets;
scarpa f shoe;
-
before e and i and word finally is like the sound sh in shell, cf.:
ascia f axe;
scena f scene;
scendar f ash;
umasc m bad man.
-
SCH occurs only before e or i or word
finally, and is pronounced like the English sk, cf.:
disch m disk; record;
fiasch mpl flasks;
scheda f card;
schisc adj flat.
-
S’C occurs only before e or i or word
finally, and is pronounced like the sound of English s in see followed
by the sound of ch as found in cheat, cf.:
mas’c m man;
s’ciupà v to die.
-
S’G occurs only before e or i or word
finally (where it is pronounced as s’c), and is pronounced like
the sound of English s in see followed by the sound of j as found in jet,
cf.:
Next
Topic
Previous
Topic
Descriptive
Lombard Grammar
Lombard
Language Main Page
Modern
Romance Languages
Main Page
Orbis Latinus Main
Page
This page is part of Orbis
Latinus
© Zdravko Batzarov