| Pleitu ente Uviéu y Mérida pola posesión les cenices de Santolalla | Pleito
entre Oviedo y Merida por la posesión
de las cenizas de Santa Eulalia (traducción castellana por Susana Sela) |
||
| Cuandu
examen les abeyes
y posen de flor en flor, si les escorren s'espanten: vanse y nun facen llabor, dexando'l caxellu vieyu pa buscar otru meyor. Santa Olaya fo l'abeya que de Mérida ensamó, enfadada qu'adorasen les fegures de llatón. Entoncies el rei Don Sil andaba en guerra feroz colos moros que querín encabezase en Lleón. Permitiólo aquesta Santa que les vitories-y dio, matanza ficiendo nellos fasta que'n Mérida entró. Llegó al pueblu d'esta ñeña que tremaba de pavor, y esconfiaba del so cutre sollibiada de temor. Cutieron los santos güesos viendo que s'arrodiyó: Si estovieren más carnúos saldrín fe-y acatación. Trúxolos el rei piadosu, de llaceria los sacó, y metiólos per Uvieu, con gaites y procesión. Mérida diz que-y tornen esta prenda que-y faltó. Diga ella que quier dise, y aún con eso quiera Dios. Si quieren que la llarguemos, páguenmos la devoción ansí de los que finaron como de los que ora son. Díguenlu al Santu Sudariu ver quiciás si da razón, pos non tien otru cuidáu el Sr.San Salvador. ¿Quián ora-y lo mandará? Bien s'echa de ver que nos: si nos lleven esta santa non hai mas qu'arrimar la foz. Dirán ellos: morrió acá; diremos nos: non morrió, que está viva pa Asturies, si está muerta pa vos. Y anque la lleven m'obligo que se torne per ú fo porque dexa conocíos y gran comunicación. Si por amor d'esta Santa Estremadura llibróo, el Prencipáu herederu pue dir tomar posesión. Ella está mui bien acá. L'otro vaya per ú fo, porque están del nuestru llau l'obispu y gobernador. Nosotros los del capote, cual con un ral, cual con dos, seguiremos esti pleitu fasta llevalu ante Dios. |
Cuando
enjambran las abejas
y vuelan de flor en flor, si las persiguen se asustan: se marchan y no trabajan, dejando la colmena vieja para buscar otra mejor. Santa Eulalia fue la abeja que desde Mérida enjambró, enfadada porque adoraban las figuras de latón. Por entonces el rey Don Sil se encontraba en guerra feroz contra los moros que querían hacerse fuertes en León. Lo consintió esta Santa que las victorias le concedió, matanza cometiendo sobre ellos hasta que en Mérida entró. Llegó al pueblo de esta niña que temblaba de pavor y desconfiaba de su piel angustiada de temor. Golpearon los santos huesos viendo que se arrodilló: Si hubiesen sido más carnosos les saldría fe y acatamiento. Los llevó el rey piadoso, de miseria los sacó, y los introdujo en Uviéu con gaitas y procesión. Mérida exige que le devuelvan esta prenda que le faltó. Que diga ella que quiere ires y aún así que lo quiera Dios. Si quieren que la cedamos, que nos paguen la devoción tanto la de los que fallecieron como la de los que ahora son. Díganlo al Santo Sudario para ver si da la razón, pues no tiene otra preocupación el Señor San Salvador. ¿Quién ahora se lo ordenará? Está claro que nosotros: si nos quitan esta santa no queda más remedio que luchar Dirán ellos: murió acá; diremos nosotros: no murió, que está viva para Asturies si está muerta para vosotros. Y aunque se la lleven exijo que vuelva por donde se fue porque deja conocidos y gran comunicación. Si por amor de esta Santa Estremadurá libró, el Principado heredero puede tomar posesión. Ella está muy bien acá. El resto se vaya por donde vino, porque están a nuestro favor el obispo y el gobernador. Nosotros los del capote, sea con un real, sea con dos, continuaremos este pleito hasta llevarlo ante Dios. |
Modern
Romance Languages
Main Page
Orbis
Latinus Main Page
This
page is part of Orbis Latinus
©
Zdravko Batzarov